Những bài hát gửi gắm "người bạn đã đi xa"

06:52 SA @ Thứ Bảy - 26 Tháng Mười, 2019
Xem thêm:
.
Thứ trưởng bộ Giáo dục Đào tạo Lê Hải An đột ngột ra đi là mất mát to lớn đối với gia đình, bạn bè, đồng nghiệp, và ngành Giáo dục nước nhà. Trong ký ức của bạn bè cùng học với Hải An, anh là một người bạn giỏi giang, sống hòa đồng, có trách nhiệm, lạc quan, yêu đời... An thường nghe và hát những bài hát tiếng Nga với một giọng hát rất Nga.
.

PGS. TS. Lê Hải An mãi mãi trong trái tim những người bạn lưu học sinh Nga và Đông Âu. Ảnh: FB
.

Sau đây, Chungta.com xin chia sẻ một số bài hát PGS.TS Lê Hải An yêu thích và những bài hát bè bạn muốn chia sẻ để tưởng niệm người bạn đã đi xa trong niềm thương mến, đau xót...

.

1. Bài hát "Thành phố vàng" (Есть город Золотой). Đây là một bài hát mà Thứ trưởng Lê Hải An yêu thích và đã chọn hát cùng bè bạn.
Clip (Thơ: Анри Волохонский, nhạc: Владимир Вавилов, hát: ban nhạc Аквариум)
.
Lời Việt
Dưới bầu trời xanh có một thành phố vàng.
Với một cánh cổng trong suốt và một ngôi sao rực rỡ.
Và trong thành phố đó là một khu vườn, tất cả các loài cây cỏ đều ra hoa
Lũ thú rừng với vẻ đẹp chưa từng thấy dạo chơi trên đó
.
Con thì giống như sư tử vàng rực
Con khác lại là chú sói nhiều mắt
Cùng với chúng là đại bàng bằng vàng từ thiên đường
Ánh mắt chói lòa khó quên của ai đó đang soi rọi
.
Rồi trên bầu trời trong xanh cháy lên một ngôi sao
Nó là của bạn - ôi thiên thần của tôi - mãi mãi là của bạn
Ai quí mến thì chúng ta quí mến lại, ai tỏa sáng thì sẽ thiêng liêng
Hãy để ngôi sao dẫn đường cho bạn vào khu vườn kỳ diệu đó.
.
Ở đó, chú sư tử vàng sẽ gặp bạn
Và cả chú sói xanh nhiều mắt
Rồi cả chú đại bàng bằng vàng của thiên đường
Thứ ánh sáng của ai đó khó quên đang soi rọi
.
Clip bài hát «Город золотой» với giọng hátРушана Валиева:
.
Cli
Lời Nga:
Под небом голубым есть город золотой,
С прозрачными воротами и яркою звездой.
А в городе том сад, все травы да цветы;
Гуляют там животные невиданной красы.
.
Одно - как желтый огнегривый лев,
Другое - вол, исполненный очей;
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.
.
А в небе голубом горит одна звезда;
Она твоя, о ангел мой, она твоя всегда.
Кто любит, тот любим, кто светел, тот и свят;
Пускай ведет звезда тебя дорогой в дивный сад.
.
Тебя там встретит огнегривый лев,
И синий вол, исполненный очей;
С ними золотой орел небесный,
Чей так светел взор незабываемый.
.

Kỷ niệm một thời "Thanh niên sôi nổi" của người bạn yêu quý Lê Hải An
.
2. Bài "Chúng ta từng trẻ trung làm sao..." ("Как молоды мы были...")/ (Bài hát trong phim “Tình yêu của tôi ở năm học thứ 3”)
.
Clip ""Как молоды мы были..." với giọng hát của nam ca sĩ Николай Тимохин:
.
Lời Việt:
1. Nhìn ngoái lại, không quen biết người qua đường ấy
Mắt em nhìn rất trung thực, tôi sao nhầm
Mà có thể là mình, có trẻ hơn mà thôi
Có đâu phải ta luôn biết mình đâu em.
.
Điệp khúc:
Không có chi trên đời trôi qua mà không một dấu vết
Những tháng năm thơ trẻ trôi qua phải đâu mãi mãi xa
Chúng ta đã từng trẻ thơ sao!
Chúng ta từng trẻ thơ biết bao!
Ta đã thành thật đắm yêu sao!
Ta đã tin mình biết bao!
.
2. Ngày ấy mình không có tiếng cười vui chào đón
Khắp trên đường, có hoa nào đón vẫy chào?
Cùng bạn bè, ta tha thứ dù bao lầm lỗi
Mỗi thay lòng, ta không thể nào cho qua.

Điệp khúc:
3. Từ ngay đầu, ta đã thắng lại trong trận đấu
Chúng ta chỉ có thể hiểu có một điều
Ở cõi đời, nếu muốn sống để cho người nhớ
Hãy cố đừng đánh mất mình em ơi!


Điệp khúc:
4. Ở khắp trời, những tia chớp giờ thôi giật sáng
Bão trong lòng cũng đã chừng yếu bớt rồi

Làm sao mình quên bao nét mặt thân ngày ấy
Nhớ mãi hoài bao ánh mắt nhìn thân yêu

Điệp khúc:

(Thanh Xuân dịch)

Clip ""Как молоды мы были..." với giọng hát của song ca Сергей và Александра Маховиковы:
.
.
Lời Nga:
1. Оглянись, незнакомый прохожий,
Мне твой взгляд неподкупный знаком…
Может, я это, — только моложе,
Не всегда мы себя узнаём…
Припев:
Ничто на Земле не проходит бесследно.
И юность ушедшая все же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренне любили,
Как верили в себя!
.
2. Нас тогда без усмешек встречали
Все цветы на дорогах земли…
Мы друзей за ошибки прощали,
Лишь измены простить не могли.
.
Припев:
3. Первый тайм мы уже отыграли
И одно лишь сумели понять:
Чтоб тебя на земле не теряли,
Постарайся себя не терять!
Припев:
.
4. В небесах отгорели зарницы,
И в сердцах утихает гроза.
Не забыть нам любимые лица.
Не забыть нам родные глаза…


Припев:
Ничто на Земле не проходит бесследно.
И юность ушедшая все же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренне любили,
Как верили в себя!

.

3. Bài ""Hãy cháy lên Sao của tôi ơi" (Гори, звезда моя)
Bài hát được phổ nhạc từ thơСергeй Есeнинvà lần đầu tiên đượccất lên trong buổi lễ tưởng niệm người bạn yêu quý Lê Hải An:

.
Lời Việt:

Ngôi sao của tôi ơi, hãy cháy lên, chớ rụng
Hãy toả xuống đây luồng sáng giá băng
Bởi sau hàng rào nghĩa địa cách ngăn
Đâu còn nữa những con tim sống động.

Ngươi lấp đầy khoảng không tĩnh lặng
Thứ ánh sáng mùa thu của cọng mạch trên đồng,
Tiếng thổn thức, run run bầy sếu yếu
Rớt lại sau kỳ bay di trú tránh đông.

Tôi ngẩng cao đầu chăm chú lắng nghe
Không rõ sau đồi hay rừng cây vẳng lại
Thấp thoáng bổng trầm giọng ai ca vời vợi
Về mái nhà thân, về mảnh đất quê hương.

Và mùa thu đang chín vàng ươm,
Trong thân trắng bạch dương nhựa dần cạn kiệt,
Vì tất cả những ai từng yêu và chia biệt,
Mùa thu khóc ròng lệ lá láng đường thơm.

Số mệnh đã định rồi, tôi rất biết,
Không phải tại tôi, không bởi lỗi một ai
Sau bờ giậu tóc tang kia, cách biệt,
Sẽ đến lượt tôi nằm xuống một ngày mai.

Và ánh lửa dịu dàng sẽ tắt,
Trái tim trở về cát bụi hư vô.
Bạn bè dựng phiến đá màu xám ngắt
Rồi khắc lên vui vẻ mấy vần thơ.

Nhưng dưới nấm mồ buồn thương day dứt
Tôi có đôi câu tự sắp cho mình:
Người nằm dưới đây yêu đất đai, Tổ Quốc,
Như sinh thời ngưỡng mộ đức Lưu Linh.
(Khuyết danh)

.

Lời Nga "Гори, звезда моя!"
(Thơ Sergei Yesenin)

.
Гори, звезда моя, не падай.

Роняй холодные лучи.
Ведь за кладбищенской оградой
Живое сердце не стучит.

Ты светишь августом и рожью
И наполняешь тишь полей
Такой рыдалистою дрожью
Неотлетевших журавлей.

И, голову вздымая выше,
Не то за рощей - за холмом
Я снова чью-то песню слышу
Про отчий край и отчий дом.

И золотеющая осень,
В березах убавляя сок,
За всех, кого любил и бросил,
Листвою плачет на песок.

Я знаю, знаю. Скоро, скоро
Ни по моей, ни чьей вине
Под низким траурным забором
Лежать придется так же мне.

Погаснет ласковое пламя,
И сердце превратится в прах.
Друзья поставят серый камень
С веселой надписью в стихах.

Но, погребальной грусти внемля,
Я для себя сложил бы так:
Любил он родину и землю,
Как любит пьяница кабак.

(8-1925)

Những người bạn lưu học sinh Nga - Đông Âu tưởng niệm người bạn yêu quý của mình
.
.
4. Bài "Hát cho người nằm xuống" của Trịnh Công Sơn
Clip bài "Hát cho người nằm xuống" do nhạc sĩ Trịnh Công Sơn sáng tác. Trí Anh hát, Phạm Phương guitar ngày 18/10/2019 để gửi tới gia quyến và bạn hữu của Lê Hải An

Hát cho người nằm xuống
(Sáng tác: Trịnh Công Sơn)

.
Anh nằm xuống sau một lần đã đến đây
Đã vui chơi trong cuộc đời nầy
Đã bay cao trong vòm trời đầy
Rồi nằm xuống, không bạn bè, không có ai
Không có ai, từng ngày, không có ai đời đời
Ru anh ngủ vùi, mùa mưa tới
Trong nghĩa trang này có loài chim thôi!

.
Anh nằm xuống cho hận thù vào lãng quên
Tiễn đưa nhau trong một ngày buồn
Đất ôm anh đưa vào cội nguồn
Rồi từ đó, trong trời rộng, đã vắng anh
Như cánh chim, bỏ rừng, như trái tim bỏ tình
Nơi đây một lần, nhìn anh đến
Những xót xa đành nói cùng hư không!
.
Bạn bè còn đó anh biết không Anh?
Người tình còn đó anh nhớ không anh?
Vườn cỏ còn xanh, mặt trời còn lên
Khi bóng anh như cánh chim chìm xuống.
.
Vùng trời nào đó anh đã bay qua?
Chỉ còn lại đây những sáng bao la
Người tình rồi quên, bạn bè rồi xa
Ôi tháng năm, những dấu chân người cũng bụi mờ.
.
Anh nằm xuống, như một lần vào viễn du
Đứa con xưa đã tìm về nhà
Đất hoang vu khép lại hẹn hò
Người thành phố, trong một ngày, đã nhắc tên
Những sớm mai, lửa đạn
Những máu xương chập chùng
Xin cho một người vừa nằm xuống
Thấy bóng thiên đường cuối trời thênh thang

LinkedInPinterestCập nhật lúc:

Nội dung liên quan

  • Bài hát "Đàn Sếu"

    05/05/2020Biết bao người đã phải ngã xuống vì nền độc lập tự do của tổ quốc. Nhưng họ không chết, mà linh hồn của họ đã hóa thân thành những con hạc trắng rồi ngày ngày lặng lẽ bay lượn trên bầu trời cao, như vẫy gọi nhắn nhủ chúng ta hãy biết quý trọng nền độc lập tự do của đất nước...
  • 10 bài hát Nga về cuộc chiến tranh vệ quốc vĩ đại

    05/05/2020Bùi Quang MInhXin mời các bạn thưởng thức 10 bài hát Nga về chiến tranh vệ quốc vĩ đại quen thuộc của nhân dân Liên Xô trước đây và nhân dân Nga ngày nay...
  • Dịch lời bài hát rất khó

    26/09/2019Phan ChiDịch lời bài hát khó hơn dịch dịch thơ vì phải “gò” số từ cho khớp với số nốt. Thiếu thì phải thêm vào mà thừa thì phải gọt bớt đi. Vì vậy bản dịch lời bài hát thường thoáng hơn bản dịch text thông thường...
  • Bài hát "Ôi, những con đường"

    08/05/2019Nhân ngày kỷ niệm chiến thắng Chiến tranh Vệ quốc vĩ đại của Liên Xô nhớ đến những người đã đổ máu vì đất nước: "Эх, дороги" tạm dịch "Ôi những con đường" là một bài hát như vậy,...
  • Bài hát Nga "Trận đánh cuối cùng" (Последний Бой)

    01/05/2019Nguyễn Văn Minh”Vì tổ quốc hy sinh, đừng đắn đo chi hỡi người đồng chí.
    Để chết cho quê hương, trong vinh quang có gì sợ hãi đâu.”...
  • Bài hát "Từ biệt em gái Slavơ"

    26/02/2019Nguyễn Văn MinhGiống như một truyền thuyết được lưu truyền qua sách vở từ đời này qua đời khác rằng tại cuộc diễu binh này có sử dụng bản hành khúc “Прощание славянки” “Lời tạm biệt của cô gái Slavơ”.
    Mãi sau này vào ngày 10 tháng 2 năm 2004 trên tờ báo "Buổi chiều Matxcơva" № 25 nhà thơ Vladimir Lazarev đã cho đăng lời bài hát của mình...
  • Bài hát Đại Bàng Con

    26/01/2019"Đại bàng con" là một bài hát Nga có lời Việt mà thanh thiếu niên Việt Nam xưa kia hay hát và mang nhiều cảm xúc cho các thế hệ...
  • Bài hát Nga "Hỡi các ngài sĩ quan"

    07/01/2019Mời các bạn nghe giọng hát của ca sĩ được nhiều người yêu thích đó là Oleg Gazmanov với bài hát “ГОСПОДА ОФИЦЕРЫ- HỠI CÁC NGÀI SĨ QUAN”...
  • Chuyện chưa biết về bài hát phổ biến nhất thế giới Đêm giao thừa

    03/01/2019Thật ngạc nhiên khi đó không phải là Happy New Year mà lại Auld Lang Syne, một giai điệu dân ca Scotland...
  • Bài hát Đôi Bờ và cuộc đời thật của tác giả lời của bài hát

    25/06/2018Nam NguyễnGrigory Pozhenyan ngồi một mình trong căn hộ rộng rãi. Ông ngẫm nghĩ về cuộc đời, về đất nước. Ông là một nhà thơ, nhà văn lớn của nước Nga...
  • Bài hát "Người Italia" - "L'Italiano"

    31/12/2017Một bài hát hay về con người Ý nhắc đến hành động của một người Ý thực sự. Lời ca có chút buồn tiếc trước những đổi thay của nước Ý và nỗi lo rằng Thượng Đế sẽ bỏ quên con người...
  • Giới thiệu bài hát Hallelujah

    16/08/2017Hoàng Khánh HòaHôm nay mình giới thiệu với các bạn một bài hát tên là Hallelujah. Từ hallelujah theo tiếng Do Thái có nghĩa là “Praise His Holy Name”, lời cảm tạ Chúa...
  • Bài hát Âm thanh của sự câm lặng

    12/03/2016"The sound of silence" được Paul Simon viết năm 1964 sau sự kiện tổng thống Mĩ John F. Kennedy bị ám sát vào 22/11/1963. Simon sáng tác nó để nói lên nỗi đau toàn nước Mĩ. Bài hát lên án con người trở thành nô lệ của vật chất. Họ sống tách biệt, cách xa nhau hơn và xử sự thiếu tình người...
  • Bài hát Người Thầy

    19/11/2014Người thầy trong bài hát của nhạc sĩ Nguyễn Nhất Huy thật bao dung. Ông vượt qua bao gian khó, nhọc nhằn, luôn nặng lòng với cuộc sống, với những gương mặt học trò đã được bàn tay ông nâng niu, dìu dắt...
  • Bài hát Mexico "Hãy hôn em thật nhiều"

    12/03/2014Besame Mucho từng được chọn là giai điệu Mêhicô hay nhất mọi thời đại. Sở dĩ có sự lựa chọn như vậy là vì Besame Mucho (dịch sát nghĩa là Hãy hôn em thật nhiều) là ca khúc Mêhicô nổi tiếng nhất ở nước ngoài...
  • Bài hát “Tiếng nói thế hệ trẻ”

    22/06/2011Tôi phải đi ngay bây giờ,
    Trường Sa, Hoàng Sa là của chúng ta
    Của tuổi thơ nghe bà kể chuyện
    năm mươi đứa con theo cha xuống biển
    Của mòn vẹt ghế nhà trường thư cho các anh lính canh giữ đảo,
    của những chuyến tàu chao chát yêu thương theo con sóng,
    của niềm tự hào biển bạc, của cong oằn gánh hình chữ S...
  • xem toàn bộ