Đọc Dẫn luận để thấy cách con người định hình thế giới

05:19 CH @ Thứ Tư - 08 Tháng Sáu, 2016

Một bộ sách được Ấn quán của Đại học Oxford tổ chức biên soạn và phát hành liên tục trong hơn 20 năm qua (1995 - 2016), tới thời điểm này đã lên đến 463 cuốn và có bản dịch ở hơn 40 ngôn ngữ khác, lần đầu ra mắt bản tiếng Việt một cách có hệ thống ở Việt Nam nhân Hội sách TP.HCM 2016...

Ấn quán của Đại học Oxford là cơ quan chuyên xuất bản sách giáo khoa hàn lâm, nhưng lại thu được lợi nhuận to lớn đóng góp cho nhà trường và có các chi nhánh để xuất bản, phát hành khắp toàn cầu.

Từ năm 1995 đến nay, đầu thế kỷ 21, Đại học Oxford đặc biệt đã xuất bản bộ sách Dẫn nhập ngắn gọn (Very short introductions, viết tắt là VSI series) với hơn 400 đầu sách (đến tháng 11 này sẽ ra mắt tròn 500 tựa).

Bộ sách đã quy tụ được sự cộng tác của những giáo sư và chuyên gia hàng đầu trên khắp thế giới, những người đã nghiên cứu, giảng dạy về bộ môn mình phụ trách ít nhất 10 - 20 năm và có được uy tín lớn cả về chuyên môn lẫn sư phạm.

Bộ sách gồm những tác phẩm dẫn nhập về nhiều chủ đề, đưa ra những lời giới thiệu ngắn gọn và độc đáo cho một loạt lĩnh vực - từ Hồi giáo đến xã hội học, chính trị đến tác phẩm kinh điển, lý thuyết văn học đến lịch sử, khảo cổ học đến thánh kinh…

Không chỉ đơn giản trình bày các định nghĩa, cốt lõi của chủ đề mà mỗi cuốn trong bộ sách còn chứng minh làm thế nào chủ đề này có thể phát triển theo thời gian và ảnh hưởng đến xã hội ra sao, cung cấp cho đông đảo độc giả một tập hợp tài liệu tham khảo phong phú, quý giá.

Những tri thức được cô đọng súc tích trong bộ Dẫn luận này không chỉ để “tham khảo”, mà chính chúng đã đóng một vai trò quan trọng không thể thiếu trong cách con người thế kỷ 20 và 21 định hình thế giới.

Sách nhằm dẫn nhập cho người đọc, nhất là thanh niên, sinh viên lần đầu tiên tiếp cận với các chủ đề tri thức một cách hệ thống, nhưng được hướng dẫn để nắm bắt những điều cơ bản nhất và thông tin cập nhật nhất. Với thời đại công nghệ thông tin ngày nay, bộ sách nhấn mạnh không phải việc làm đầy đầu óc với vô số chi tiết rườm rà làm mệt mỏi trí nhớ (trữ lượng thông tin), mà đề cao khả năng suy xét của trí tuệ (cách xử lý thông tin).

Trong Hội sách TP.HCM lần này, với mục đích cung cấp những tri thức cao nhưng gần gũi hữu ích thuộc nhiều lĩnh vực, Công ty CP văn hóa Văn Lang trong đợt đầu ấn hành, liên kết với NXB Hồng Đức đã tuyển dịch 25 đầu sách trong 6 chủ đề: tôn giáo, khoa học, nghệ thuật, con người, Phật giáo và tâm lý học.

Với nỗ lực đáng ghi nhận từ dịch thuật, biên tập đến hình thức in ấn trang nhã, gọn nhẹ, Dẫn luận là bộ sách tham khảo hữu ích và có giá trị, xứng đáng được xuất hiện trong các tủ sách gia đình cũng như các thư viện trung học và đại học.


Dẫn luận về Nghệ thuật gồm bốn cuốn với bốn chủ đề về: Lịch sử nghệ thuật, Cái Đẹp, Âm nhạc, Thiết kế.

Dẫn luận về Khoa học gồm bốn cuốn với bốn chủ đề về: Xã hội học, Kinh tế học, Ngôn ngữ học, Thuyết hỗn độn.

Dẫn luận về Con người gồm bốn cuốn với bốn chủ đề về: Tình yêu, Tính dục, Hạnh phúc, Trí nhớ.

Dẫn luận về Tâm thức gồm bốn cuốn với bốn chủ đề về: Tâm lý học, Tư duy, Freud, Jung.

Dẫn luận về Tôn giáo gồm năm cuốn với 5năm chủ đề về: Do Thái giáo, Ấn Độ giáo, Kitô giáo, Phật giáo, Nho giáo.

Dẫn luận về Phật giáo gồm bốn cuốn với bốn chủ đề: Phật giáo, Đức Phật, Đạo đức Phật giáo, Phật giáo Tây Tạng,

Nguồn:Tuổi Trẻ
Cập nhật lúc:

Nội dung liên quan

  • Dokéo: Bách khoa thư cho thế hệ tương lai

    24/01/2020Hồ Hương GiangCần phải chuẩn bị cho trẻ em những kiến thức đầy đủ cho tương lai - nơi mà ở đó - chúng sẽ phải đối mặt với nhiều di sản hoang tàn do cha ông để lại.
  • Tương lai của bách khoa toàn thư mở Wikipedia

    11/02/2009Nguyệt Hàn (Theo The Independent)Đầu năm 2001 , bách khoa toàn thư mở trên mạng Wikipedia ra mắt trong bối cảnh Britannica đang xoay xở tính chuyện tài chính để số hóa. Sẽ là một kho chứa tri thức nhân loại lớn nhất từ trước đến nay?
  • Gặp người “xây” tủ sách cho trí thức Việt Nam

    12/01/2007Nguyễn Văn Ninh (thực hiện)Trăn trở vì người Việt trẻ thiếu sách hay, nhà văn Ngô Tự Lập đã lên “Kế hoạch 500 cuốn sách” thông qua việc xây dựng Tủ sách tinh hoa và Quỹ dịch thuật. Và may mắn thay, anh đã nhận được sự hưởng ứng của nhiều trí thức ưu tâm với giáo dục nước nhà...
  • Cần xây dựng tủ sách kinh điển

    18/10/2006Nguyễn Cảnh BìnhHiện nay, điều rất thiếu và yếu cho việc nghiên cứu là thiếu những cuốn sách và tri thức nền tảng của thế giới, đặc biệt là các nền tảng về khoa học xã hội. Ngay cả các giáo viên và sinh viên ngành xã hội cũng không đủ điều kiện tiếp cận nguồn tư liệu này. Vừa thiếu sách, vừa yếu ngoại ngữ... và dù có giỏi cũng không dễ dàng đọc và hiểu hết ngay được...
  • Ước mơ về một thư viện online khổng lồ

    05/02/2006GS. Ngô Quang HưngThành lập một nguồn tài nguyên phong phú cho nền học thuật nước nhà, từ cấp vỡ lòng đến chuyên sâu. Từ đó, làm cho Internet hữu ích hơn là một cỗ máy game và chat. Dưới đây là một ước mơ của GS Ngô Quang Hưng (khoa Khoa học máy tính, Đại học bang New York ở Buffalo - Mỹ)...
  • Wikipedia làm nên một hiện tượng thông tin toàn cầu

    06/01/2006P.T. (theo Newsweek)Frieda Brioschi là chuyên gia lập trình máy tính ở Arcore (Italy) nhưng cô vẫn dành hơn 25 giờ mỗi tuần để biên tập nội dung phiên bản từ điển bách khoa trực tuyến miễn phí bằng tiếng nước này...
  • Wikipedia tiếng Việt

    06/12/2005Nguyễn HoàngDo công việc đòi hỏi, cũng do ham thích các tài liệu bách khoa thư, tôi rất hồ hởi với những bộ từ điển bách khoa mới, đặc biệt là các trang web chuyên phục vụ tra cứu. Tình cờ được một người bạn giới thiệu trang www.wikipedia.com, tôi thử vào và thật sự ngạc nhiên.
  • Về sự cần thiết xây dựng tủ sách kinh điển

    22/07/2005Nguyễn Cảnh BìnhKhông phải ngẫu nhiên mà gần đây, rất nhiều người thể hiện mối quan tâm đặc biệt đến dịch thuật như Nguyên Ngọc, Ngô Tự Lập và mới đây nhất là Nguyễn Quang A khi muốn phát triển tủ sách SOS2 nhằm góp phần xây dựng một “hệ điều hành” cho xã hội Việt Nam. Hiện nay, thị trường sách dịch ở Việt Nam đang bùng nổ với vô số các sách dịch được xuất bản ồ ạt nhưng chất lượng và nội dung đều có những vấn đề cần phải xem xét. Vì vậy, chúng ta cần thảo luận kỹ càng về hệ thống sách dịch ở Việt Nam: cần dịch những cuốn sách nào với những nội dung nào và có lộ trình, phương hướng đúng đắn mới tránh khỏi sự lãng phí và lệch lạc không đáng có.
  • xem toàn bộ